Destacados

Grid List

"El silencio de la memoria abre el horizonte; y el artista, con sus gestos, restaura la ofrenda de los colores. El viento, en sus lápices, lava el horizonte. El verano libera de lluvias al acantilado. Aprendo en los meandros del dibujo. Algo que quiero mencionar en estas rápidas líneas es el asombro, el deslumbramiento ante la fragilidad de la existencia ante la consistencia de lo concreto. Veamos este bellísimo texto" (Sonia Luz Carrillo).

"En París, su imprescindible poesía ganó la posteridad. Erguida ante nosotros por su potencia vital y por su misterio, resuena en toda ella la voz de un mestizo cabal, nieto de curas gallegos y de mujeres nativas de la sierra del norte del Perú". Un artículo escrito por Jorge NáJar*

Con el afán de conmemorar el surgimiento de las expresiones vanguardistas en América Latina, contaremos muy pronto con este volumen enfocado en la región andina, particularmente Perú.

 Durante la primera mitad del siglo XX, Nueva York ya era considerada un centro mundial para el comercio, la industria y las comunicaciones. En la década de 1920, Nueva York se convirtió en el área urbanizada más poblada del mundo, y para principios de los años 30 su población superó los 10 millones de personas, convirtiéndose en la primera "megaciudad" de la historia.

 

Aprovechando la visita de Claudia Llosa a la ciudad de Los Ángeles con motivo de la ceremonia del Óscar 2010, Mester se contactó con ella y, en medio de su ajetreada agenda, la directora accedió amablemente a esta entrevista realizada el 25 de febrero de 2010 después de la primera proyección de su película en la ciudad.“No pretendo retratar la realidad. Pretendo interpretar un tema para sacar discusiones que tenemos reprimidas”: Una entrevista con Claudia Llosa

The Strange Life Bloody (avante.biz/) Fotomontaje RDB

Américas

"Según Cortazar, "Un Cronopio es un dibujo fuera del margen, un poema sin rimas", sin embargo por la libertad que brinda el autor, definir a un Cronopio es casi imposible, sin embargo, brindaremos atributos que hacen a un Cronopio ser él."

Estamos ante una poesía en la que el paisaje es un intermediario para decir algo, una manera de estar en el mundo, y todo eso con una palabra impregnada de una musicalidad concisa y a la búsqueda de la visualización del hombre y su circunstancia. (...) Traducir poesía, ya se sabe, es crear otro poema en una lengua diferente. Y en pos de ese ideal aquí hemos unido sensibilidades tanto del autor del texto original, el ojo preciso del editor, y de este servidor.

Il y avait fort à craindre que, parmi tant de sujets élevés et sérieux, auxquels comme on le sait l’auteur d’Hérodiade décida en un certain moment de son travail de se consacrer pleinement, Mallarmé ne réservât à la question de la ponctuation une place mineure, comme éloignée et presque imperceptible de ce fait dans le champ creusé de ces recherches obsédantes.

Stéphane Mallarmé |1842-1898 |

Europa

 

"Il conviendrait d’approcher la ponctuation mallarméenne, dans ses formes et actualisations diverses, comme une mimique ou encore une mimologie. Mais cette mimique n’est mimétique de rien ; elle ne donne à voir, par gestes, rythmes et contours, que le lieu qui l’encadre, sa scène même"...

Dire « rythme du silence » c'est non seulement penser le silence comme langage, et parfois la réalisation maximale du langage, mais aussi parcourir les acceptions De la notion de silence. De ce qui n'est pas dit, ou qu'on est incapable de dire à ce que les mots ne peuvent pas dire, le fameux indicible, mais aussi l'innommable, Et la censure, faire silence sur, jusqu' au problème poétique. Il y a aussi une langue de bois du silence. 

 

 

Metropolis
Advertisement