En primera plana
Dans la traduction poétique, il faut commencer par voir la poésie comme la pensée la mieux organisée tant du point de vue linguistique que du point de vue esthétique, ou comme l'expérience sensible la plus hermétique. Cela est nécessaire pour être dès le début conscient du fait que la traduction poétique n'est pas exclusivement une activité faite sur le seul plan linguistique.
Destacados
De façon plus précise, les figures de style ou rhétorique c’est l’ensemble des moyens d’expression propres à persuader, convaincre, transmettre une vision du monde. ou à émouvoir, impressionner, séduirer Ainsi, un classement courant les répartit en : figures de l’analogie, de la substitution, de l’opposition, de l’ampliãcation, de l’atténuation et de la construction...
A Poesia Semiótica, através da chave léxica, trasladou a verbivocovisualidade da Poesia Concreta — construtivista, realizada a partir da letra, da sílaba e/o u da palavra — para a poesia sem palavras do Poema-Processo.
AZqui se explora cómo el futurismo catalán se involucró en las fuerzas dinámicas de la modernidad y las fuentes de inspiración tradicionales, equilibrando así los impulsos internacionalistas con los impulsos nacionalistas locales.
"Depuis ses origines le cinéma est une machine à raconter des histoires ; dès le départ le film a ainsi croisé la route de la narrativité littéraire, soit qu’il s’inspire de romans en les adaptant, soit qu’il transpose des procédés narratifs, soit qu’il importe des codes génériques comme celui du western, du roman historique ou policier…"
Género es el tema general de una película que sirve para su clasificación
Selon la formule de Godard, « le montage, la seule invention du cinéma ». La peinture, en effet, relève du cadrage, de la composition, du point de vue. Le théâtre, de la mise en scène. Seul, le cinéma montre et fait éprouver immédiatement le temps grâce au montage.
Un langage de la poésie est-il possible au cinéma? Transformé en demande. La technique de la liberté d'expression indirecte est-elle possible au cinéma? La naissance d'une tradition technique du langage de la poésie au cinéma est liée à une forme particulière de discours de cinéma indirect libre. La liberté d'expression indirecte est l'immersion de l'auteur dans l'âme de son personnage et donc l'adoption par l'auteur non seulement de la psychologie du personnage mais aussi de sa langue
La teoría de los actos de habla es una de las primeras teorías en pragmática de la filosofía del lenguaje. Su formulación original se debe a John Langshaw Austin en su obra póstuma Cómo hacer cosas con palabras.
El poeta, en su estado de arrobamiento, es como un viajero. Ha visto realidades que no tienen contrapartida en el mundo real. Su relato sobre tales realidades incluye lo que para él son descripciones precisas y exactas de objetos que existen realmente y de acontecimientos que tuvieron lugar efectivamente. Para nosotros, que no hemos acompañado al poeta en su estancia y que no hemos experimentado, por tanto, la visión directa de esa otra realidad, las descripciones son metáforas. Las metáforas, mediante una distorsión de nuestro mundo, nos capacitan para entrar en otro mundo diferente.
La enunciación lírica es vista actualmente como la totalización de posturas enunciativas que pueden ser movibles de lugar y tiempo. Y que intentan configurarse en un sujeto que al interior del poema busca expresarse: el sujeto enunciador lírico. Sea éste una voz monolítica o fragmentos de voz que coinciden en un espacio de enunciación: el poema, la hoja (el sujeto enunciador no tiene otra posibilidad de existir más que en este espacio de expresión).
Este análisis "trata de plantear al menos tres cuestiones que articulan una propuesta para pensar: 1) cómo se conecta lo ficcional con la poesía, 2) qué lugar ocupa el problema de la enunciación en dicho planteo y 3) a partir de ello, posicionar la figura del doble como una posibilidad de ingreso a las cuestiones de la enunciación poética en la escritura de Alejandra Pizarnik."
L’analyse comparée de deux notions aussi riches et ambivalentes que l’obraz et le figural dans le champ cinématographique révèle la fonction essentielle de l’instant comme événement temporel et sensible. À la fois créateur et destructeur de l’image, l’instant dévoile la discontinuité, des ellipses et des régressions temporelles qui la tiraillent. Lieu de coprésence et de simultanéité des éléments hétérogènes, l’instant possède néanmoins un caractère de fixité et d’objectivité. Puissance fulgurante, il relève de la rupture et affirme l’inventivité de la matière visuelle.
El estudio realizado permite observar que estas formas lingüísticas son de interés, tanto desde el punto de vista de la teoría gramatical como desde la óptica de su comportamiento discursivo, pues adquieren plenitud referencial dentro del contexto pragmático en que son utilizadas.
Un texte est fait de phrases, elles-mêmes composées de propositions, à leur tour constituées de mots. L'analyse grammaticale sert à définir la nature et la fonction des mots contenus dans une phrase, alors que l'analyse logique s'intéresse à la nature et à la fonction des propositions qui constituent la phrase.
"En julio de 2018, dos argentinos, Julián Berenguel y Julián Forneiro al conversar por mail con el poeta y lingüista peruano Mario Montalbetti le plantearon la siguiente pregunta:
- ¿Qué pensás sobre la poesía vanguardista de Perú? Carlos Oquendo de Amat, por ejemplo. Y Mario Montalbetti respondió así:
- Eso sí fue hacerle algo al lenguaje! Los vanguardistas lo tasajearon, lo rayaron con alambre de púas, le dibujaron el lomo con grafitis, lo inflaron de mayúsculas… y Oquendo estuvo en la vanguardia de la vanguardia. Pero ya no se puede hacer lo mismo. Ese efectismo ya está trillado. Hay que buscar formas nuevas, nuevas formas de hacerle algo al lenguaje".
"En julio de 2018, dos argentinos, Julián Berenguel y Julián Forneiro al conversar por mail con el poeta y lingüista peruano Mario Montalbetti le plantearon la siguiente pregunta:
- ¿Qué pensás sobre la poesía vanguardista de Perú? Carlos Oquendo de Amat, por ejemplo. Y Mario Montalbetti respondió así:
- Eso sí fue hacerle algo al lenguaje! Los vanguardistas lo tasajearon, lo rayaron con alambre de púas, le dibujaron el lomo con grafitis, lo inflaron de mayúsculas… y Oquendo estuvo en la vanguardia de la vanguardia. Pero ya no se puede hacer lo mismo. Ese efectismo ya está trillado. Hay que buscar formas nuevas, nuevas formas de hacerle algo al lenguaje". (*) ver entrevista completa.
A Desiderio Blanco se le considera el renovador de la critica cinematográfica en nuestro país. En esta entrevista, el profesor, el semiólogo, el cinéfilo, nos habla de muchos aspectos de su interesante vida.
Gérard Genette en su libro Figuras III, Articula viejas ideas sobre el lenguaje literario. Sistematiza los procedimientos renovadores del estructuralismo con mayor solidez. realiza un análisis narratológico: el discurso del relato. Dicho análisis está articulado para aplicarse en la novela de Proust En busca del tiempo perdido.
'auteur discute de divers aspects de la traduction poétique. Plus qu'un simple recodage, la traduction poétique est un art en soi, une création originale, une
activité pratique et de savoir lié à la perception et à la création.

Pierre Alferi - Kiwi - éditions P.O.L - Où Pierre Alferi lit une partie du trente-sixième épisode: "Un messsage anonyme"
Un véritable cinépoème se rapproche donc davantage, à mes yeux, de l’animation et de la partition verbale que du cinéma filmé.

Ciné Poème Festival de courts métrages de la ville de Bezons (95) en partenariat avec le Printemps des Poètes
La confrontation du texte poétique avec les outils techniques de l’écriture cinématographique est l’axe privilégié dans cette première approche de la question « poésie contemporaine et cinéma », sous l’angle de leurs interférences et de leurs connexions.
Carlos Oquendo de Amat’s cult object-book 5 Meters of Poems is an excited and sometimes surrealist counter-point to the Latin American poets of his time.
Comme on a pu le dire, l’œuvre n’est alors plus simplement un texte mais soumet le texte à la concurrence d’autres expressions médiatiques (dont l’image, mais aussi le mouvement) : l’œuvre devient un espace dans lequel se joue un texte.
Cet article examine les points communs et les différences entre les avant-gardes littéraires et artistiques au Mexique et au Pérou au cours des années 1920, ainsi que des exemples d'échange direct entre écrivains et artistes mexicains et exilés péruviens au Mexique.
"On considérera donc la poétique de Mallarmé non uniquement comme une poétique de l'écriture, mais comme une poétique de la lecture. C'est par son errance dans ce dédale de mots que le lecteur donne au poème sa signification éclatée, ses infinies possibilités de lecture."
eaucoup de poésies surréalistes rappellent instantanément l'art du film, car les deux sont avant tout concernés par le moment changeant, avec la métamorphose de l'instant". La poésie de Dada et du surréalisme - Mary Ann Caws
Texte intégral
Deux questions se croisent dans cette contribution : quels problèmes spécifiques pourraient poser aux élèves les usages « littéraires » du lexique ? Et réciproquement, ce qu’on appelle « lecture littéraire » est elle une activité propice à des apprentissages lexicaux spécifiques ?
¿Para qué sirven? Los conectores lógicos son palabras o expresiones que sirven no sólo para entrelazar las ideas en una oración sino sobre todo para darles sentido. Juegan una función clave en la organizacion de las ideas cuando hablamos y cuando escribimos. Algunas conjunciones tradicionales pueden usarse como conectores lógicos.
Los conectores lógicos son ciertas palabras y/o expresiones cuya función en el discurso es enlazar las distintas ideas que puede contener una oración, un párrafo o un texto, de manera fluida y comprensible, pero además incorporando una relación determinada de sentido entre ellas.
Son los nexos o enlaces gramaticales que unen dos o más oraciones, o partes de una oración, para darles coherencia lógica . El concepto de conector incluye: preposiciones , pronombres relativos , adverbios y conjunciones .
La spatialisation du texte, chez Pierre Garnier, contient sa propre critique, non qu’il soit question de dénoncer les limites théoriques d’une écriture qui ne cesse de se renouveler : il s’agit plutôt, pour le poète, de mettre en scène le concept même de la représentation et de ses codes associés, dont le Livre, comme univers, est à la fois la représentation métaphorique, et la manifestation matérielle.
Por un lado, los futuristas han sentido la ausencia del sonido en el nuevo arte del cine; pero, por otro lado, no problematizaron esta ausencia como una deficiencia o imperfección en su manifiesto de 1916. Cómo hacer que la película muda, sea audible y ruidosa; no es un tema que se haya abordado en el "Cine futurista".
In 1936, Georges Hugnet published a book of poems titled La Hampe de l’imaginaire, after having written the scenario of the first film to be deemed surrealist, La Perle (France, 1929, dir. H. D’Ursel). It is Sartre’s 1940 study, The Imaginary: A Phenomenological Psychology of Imagination, that first marked a philosophical difference between the imagination and the imaginary, considered its “noematic correlate,” its conceptual structure in Husserlian language.
La poésie et le cinéma, mais surtout le cinéma, ont perdu tout leur pouvoir. Les premiers films donnaient un meilleur aperçu de la vie quotidienne ou racontaient une histoire émotive par le montage et la musique sans paroles. Maintenant, les réalisateurs utilisent des films pour raconter des histoires trouvées dans des livres, au lieu de laisser le lecteur regarder leur propre histoire à la lecture.
Lee a vu la formation de sociétés amères anti-trust révèle. Les faux préliminaires fausses lawrence vus contiennent une expansion pressée entourant les discours. Œdipe culpabilité théologique